“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
предыдущее

"Когда он так неожиданно встретил на берегу Сены Жана Вальжана, в нем проснулся инстинкт волка, наконец-то схватившего добычу, и вместе с тем инстинкт собаки, которая вновь нашла своего хозяина.
Он видел перед собою два пути, одинаково прямых, но их было два; это ужасало его, так как всю жизнь он следовал только по одной прямой линии. И, что особенно мучительно, оба пути были противоположны. Каждая из этих прямых линий исключала другую.
<...>
Жан Вальжан - вот тяжкий груз, давивший на его совесть.
Жан Вальжан сбивал его с толку. Все правила, служившие ему опорой на протяжении всей жизни, рушились перед лицом этого человека. Великодушие Жана Вальжана по отношению к нему, Жаверу, подавляло его. Другие поступки Жана Вальжана, которые прежде он считал лживыми и безрассудными, теперь являлись ему в истинном свете. За Жаном Вальжаном вставал образ Мадлена, и два эти лица, наплывая друг на друга, сливались в одно, светлое и благородное. Жавер чувствовал, как в душу его закрадывается нечто недопустимое - преклонение перед каторжником. Уважение к острожнику, мыслимо ли это? Он дрожал от волнения, но не мог справиться с собой Как он ни противился этому, ему приходилось признать в глубине души нравственное превосходство отверженного. Это было нестерпимо."
<...>
Какое ужасное состояние - быть растроганным! Быть гранитом и усомниться! Быть изваянием кары, отлитым из одного куска по установленному законом образцу, и вдруг ощутить в бронзовой груди что-то непокорное и безрассудное, почти похожее на сердце! Дойти до того, чтобы отплатить добром за добро, хотя всю жизнь он внушал себе, что подобное добро есть зло! Быть сторожевым псом - и ластиться к чужому! Быть льдом - и растаять! Быть клещами - и обратиться в живую руку! Почувствовать вдруг, как пальцы разжимаются! Выпустить пойманную добычу - какое страшное падение! Человек-снаряд вдруг сбился с пути и летит вспять! Приходилось признаться самому себе в том, что непогрешимость не безгрешна, что в догмат может вкрасться ошибка, что в своде законов сказано не все, общественный строй несовершенен, власть подвержена колебаниям, нерушимое может разрушиться, судья такие же люди, как все, закон может обмануться, трибуналы могут ошибиться! На громадном синем стекле небесной тверди зияла трещина."

Часть V. Книга четвертая.

"Он не был избавлен от тех навязчивых воспоминаний, которые принуждают нас, даже среди счастья и благополучия, с тоской оглядываться назад. Тот, кто никогда не обращает взора к исчезнувшим картинам минувшего, неспособен ни мыслить, ни любить. По временам Мариус закрывал лицо руками, и смутные тревожные призраки былого прорезали сумеречный туман, окутавший его мозг. Он снова видел, как падает мертвым Мабеф, он слышал, как распевает Гаврош под градом картечи, он ощущал на губах смертный холод лба Эпонины. Анжольрас, Курфейрак, Жан Прувер, Комбефер, Боссюэ, Грантер, все его друзья вставали перед ним, как живые, а затем исчезали. Только ли сон все эти дорогие его сердцу существа, страдающие, мужественные, трогательные или трагические? Или они существовали в действительности? Прошлое заволокло дымом мятежа. Тяжкие потрясения вызывают тяжелые сны."
Часть V. Книга пятая. Глава седьмая.

"Какие бы мысли ни кружились в голове Мариуса, он снова и снова испытывал ужас перед Жаном Вальжаном. Ужас священный, быть может, ибо, как мы только что отметили, он чувствовал quid divinum в этом человеке. Но, какие бы усилия он над собой ни делал, какие бы смягчающие обстоятельства ни отыскивал, неизбежно приходилось возвращаться к одному: это был каторжник, иначе говоря, существо, которое даже не имело места на общественной лестнице, ибо оно опустилось ниже последней ее ступеньки. За самым последним из людей идет каторжник. Каторжник, в сущности, не принадлежит к числу живых. Закон лишил его всего человеческого - всего, что только он в силах отнять у человека."
Часть V. Книга седьмая. Глава вторая.

"В Индии встречаются такие болота: вода в них кажется необычной, непонятной: вдруг она всколыхнется без ветра, вдруг забурлит там, где должна быть спокойной. Мы замечаем на поверхности странную зыбь и не видим змеи, которая ползет по дну.
Так и у многих людей есть тайное чудовище, скрытая мука, которую они вскармливают, дракон, который терзает их, отчаяние, которое не дает им покоя всю ночь. Такие люди на вид ничем не отличаются от других: они ходят, двигаются. Никто не знает, что страшный разрушительный недуг живет в этих несчастных и как червь гложет их, причиняя тяжкие муки. Никто не знает, что любой из них - омут. Стоячий, глубокий омут. Время от времени на поверхности начинается волнение, ни для кого не понятное. Пробегает загадочная рябь, исчезает, появляется снова: всплывает пузырь и лопается. Это почти ничего, и вместе с тем жутко. Это дыхание неведомого зверя."

Часть V. Книга восьмая. Глава вторая.

"В конце концов то, что нередко слишком сурово именуется неблагодарностью детей, не всегда в такой степени достойно порицания, как полагают. Это неблагодарность природы. Природа, как говорили мы в другом месте, «смотрит вперед». Она делит живые существа на приходящие и уходящие. Уходящие обращены к мраку, вновь прибывающие - к свету. Отсюда отчуждение, роковое для стариков и естественное для молодых. Это отчуждение, вначале неощутимое, медленно усиливается, как при всяком росте. Ветви, оставаясь на стволе, удаляются от него. И это не их вина. Молодость спешит туда, где радость, где праздник, к ярким огням, к любви. Старость идет к концу жизни. Они не теряют друг друга из виду, но объятия их разомкнулись. Молодые проникаются равнодушием жизни, старики - равнодушием могилы. Не станем обвинять бедных детей."
Часть V. Книга девятая. Глава первая.

"В приоткрытую дверь заглянула привратница. Хотя врач и велел ей уйти, но не мог помешать заботливой старухе крикнуть умирающему перед уходом:
- Не позвать ли священника?
- У меня он есть, — ответил Жан Вальжан и поднял палец, словно указывая на кого-то над своей головой, видимого только ему одному."

Часть V. Книга девятая. Глава пятая.

"Он спит. Хоть был судьбой жестокою гоним,
Он жил. Но, ангелом покинутый своим,
Он умер. Смерть пришла так просто в свой черед,
Как наступает ночь, едва лишь день уйдет."

Часть V. Книга девятая. Глава шестая.

@темы: #цитаты, #книги, #зацепило, #les mis

Комментарии
04.03.2013 в 17:28

la madrugada.
О, да.. особенно: Это позор для мужчины, и при этом величайший позор
04.03.2013 в 19:00

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Надеюсь, Гюго перевернется в гробу за страдания читателей...
04.03.2013 в 19:43

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Джейн! Сэр!, с этого угла я еще не смотрела на проституцию
Tetsu-kun303, не надо, пусть мирно себе лежит
04.03.2013 в 21:18

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, у него все страдают Т_Т И никакого ХЭ!
04.03.2013 в 21:19

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, за хэ надо ходить к другим книжкам
А ты читал, кстати? *подозрительно косится*
04.03.2013 в 21:31

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, Отверженных нет, я страдаю с 14 лет над Человеком, который смеется. Имею привычку рыдать над книгами, и там соплей было много.
04.03.2013 в 21:33

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, кстати, я что-то кошусь в сторону этого произведения
Стоит?
04.03.2013 в 21:34

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, стоит, одно описание виселицы чего стоит. Но конец не обрадует. Хотя кому я говорю!
04.03.2013 в 21:36

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, а действие в какое время происходит?
04.03.2013 в 21:43

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, конец 17 века, кажись.
04.03.2013 в 21:47

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, оу, должно быть совсем пиздец
04.03.2013 в 21:52

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, там локальный пиздец у каждого героя, я реально в соплях был, хотя это был один из наименее адовых моментов.
04.03.2013 в 21:59

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, надо будет, пробегая мимо полок, приобрести
04.03.2013 в 22:03

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, заодно прихвати платки и валерьянку, оно сильно и тяжело. Мне Гончаров как-то сказал: "До сих пор плачу, когда вспоминаю "Ты чему смеешься?".
04.03.2013 в 22:10

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, в платках недостатка нет, а вот валерьянка нужна, да.
04.03.2013 в 22:15

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, жду пост после прочтения)
04.03.2013 в 22:19

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, только это будет очень не скоро)
04.03.2013 в 22:28

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, ничего, всяко ты дочитаешь быстрее меня, раз я за 8 лет так и не справился с этим)
04.03.2013 в 22:29

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, ты его не дочитал?
04.03.2013 в 22:36

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, нет, распереживался) Брал потом несколько раз в руки, опять мотал соплю на кулак и снова откладывал.
04.03.2013 в 22:40

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, бедный Тетсу :pity:
04.03.2013 в 22:52

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, у меня так со всеми книгами, где кто-то умирает, я даже на смерти Дамблдора ревел. Жалко мне их, люблю, когда все страдают, а потом заслуженный ХЭ, страданий и так много.
04.03.2013 в 22:59

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, да кто не ревел на смерти Дамблдора..
Вот ты прям говоришь на тему моего вчерашнего поста, где я распинывалась на эту тему х)
04.03.2013 в 23:00

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, так насучное! Наболевшее!
04.03.2013 в 23:01

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, да, дядюшка Гюго такой х)
Кстати, я тоже не прочь почитать твой пост про ГиП 2005 года и поплеваться, кинешь ссыль?
04.03.2013 в 23:08

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
04.03.2013 в 23:16

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, написала)
04.03.2013 в 23:27

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, друже, мы с тобой друг друга понимаем!)
04.03.2013 в 23:30

“I have decided to stick to love. Hate is too great a burden to bear.” M.L. King
Tetsu-kun303, и это безумно радует!)
04.03.2013 в 23:33

Tetsu-kun303 - настоящий богомол Власик | Монстр правила фикрайтера № 1; Мастер Кипкалма|
Alessandriata, фак йе))) :kiss:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail